Spring around the world

Zo zie, weer terug. Net een voorschot op de zomer gehad, en dat deed ferm deugd. Foto's vind je op mijn flickr-account , met commentaar in't Engels omdat die mensen daar er ook iets aan zouden hebben.

  • We zijn naar Mexico geweest, meer bepaald de kust net ten noorden van Ensenada waar ik te lang in de zon heb gelegen en bijgevolg met veel zonnecrème, een hoed en een fleece heb moeten rondlopen.
  • We zijn naar de cinema geweest, naar No Country For Old Men , There Will Be Blood en Persepolis . Naar de eerste twee zelfs na elkaar, dat is dus 280 minuten film uitzitten. Tijdens There Will Be Blood is de film zelfs in brand geschoten, geloof het of niet, en hebben we nog een kwartier zitten wachten op het vervolg van het geniale einde van deze film.
  • We zijn naar The Museum Of Jurassic Technology geweest, een weird museumpje dat aandacht heeft voor dingen als cat-cradles , dat spel met een touw dat we allemaal hebben gespeeld als we jong waren, of aan mensen die beeldhouwwerkjes maken in het oog van een naald . Letterlijk.
  • We zijn naar concerten geweest, zoals Jens Lekman en een experimenteel concert in The Smell, een klein zaaltje ergens in het centrum. Vooral de trashy beats hebben me aangespoord tot wat beginnend jumpwerk. Ik weet het, ik weet het, tektonic is the new hype, maar dat weten ze in Amerika nog niet, en bovendien: jumpen is leuker.
  • Ik heb twee grote zakken Kettle chips mee, sea salt & vinegar. Die zijn zoooo lekker, en voor zover ik weet nergens in Europa te krijgen. Indien ik me vergis, dan hoor ik het graag. Wel specifiek sea salt & vinegar want ik weet het, andere smaken hebben ze in de bioplanet, maar die zijn niet even lekker.
  • Veel gaan eten. Het eten in het algemeen is daar zalig voor vegetariërs. In elk restaurant is er wel iets te krijgen en meestal is dat nog lekker ook. Bovendien stikt het er van organische, vegetarische en veganistische restaurants, echt een hemel op aarde voor mij! Eén restaurant specifiek was ten zeerste aan te raden, Cru , met een heel stijlvol interieur en een rauwe thaise curry om vingers en duimen bij af te likken. Eén iets mis ik daar nog: een restaurant waar je op je gemak kunt gaan eten. Een slow food restaurant zouden ze het daar noemen, maar eigenlijk eentje waar je gewoon geen garçon krijgt die je bord komt wegnemen nog voor de laatste hap is doorgeslikt om te vragen of je dessert wenst of de rekening.
  • Als je ooit in de buurt bent in de lente ga dan zeker naar het poppy reserve , een reservaat voor de bloem van de staat Californië. Ik denk dat het Nederlandse woord voor deze bloem een klaproos is. Het is midden in de woestijn, niet ver van Los Angeles en de landschappen zijn bloedmooi.
  • Big BIG BIG shout outs to all the ladies that I met over there, especially Maura of course, and all her room mates, but also Laura , Anh , Erica and Charlotte. And to all of the Klostermans for a very good breakfast and a great desert tip!That is desert, one s, yes sir!

Ondertussen in België is't een drukke week geweest. The Kills waren in de AB (goed, zoals gewoonlijk!) bijvoorbeeld vorige maandag, daar mochten we niet ontbreken. Morgen is mijn eerste avond zonder dat ik iets te doen heb, maar vrijdag ben ik Usher op een trouw van een vriend in Antwerpen, en dat vind ik een hele eer!! Ik dacht dat Usher gewoon een zanger was, eigenlijk.

Voor wie tot hier gelezen heeft: ik heb ondanks mijn eerdere berichtgeving over de toestanden met de ticket-verkoop toch nog vier ticketjes kunnen bemachtigen voor de show in de Cactus in Brugge. Waarschijnlijk heb ik nog eentje in de aanbieding, voor gewone kostprijs natuurlijk, dus wie op mijn GSM een SMS stuurt komt als eerste in aanmerking als het effectief vrij blijkt te zijn.

Tot zover de update. Ik hoop om binnenkort eens wat meer Engelse posts te kunnen schrijven want ik heb gemerkt dat mijn woordenschat nog niet alles is en best wat training zou kunnen gebruiken. Dit weekend ga ik me dus een dik woordenboek gaan halen in de FNAC, en vanaf daarna zult u als testpubliek gebruikt worden. Woordjes die er zeker in zullen moeten staan zijn: slobbertrui (zie deze post ) en hondenstiel (dezelfde post) en ook de uitdrukking "een voorschot op de zomer nemen", in deze post, die ik maar niet in het Engels gezegd kreeg ("an advance on summer"??).

Daarmee dus. Voorlopig moeten de Engelstaligen het met de babel vertaling doen. Erbarmelijk! Kan er iemand het volgende business idee eens verzilveren: een babelfish met wiki-achtige functionaliteit die toelaat om de verstaanbare zinnen te laten staan maar de belachelijke zinnen te corrigeren? Dank u bij voorbaat!