You're so sad, Roísín
Liefste Roísín,
De titel heb ik in het Engels gelaten, dan kun je mijn brief vinden via technorati of zo. Mijn Engels is ontoereikend om me er vlot in uit te drukken maar je vindt vast wel iemand die dit voor je vertalen kan. Daar heb je personeel voor.
Wat ik je wil zeggen, dat kan ik nog in het Engels uitdrukken: Kiss the boys goodbye, Roísín, come live with me. Er was een hitje in de eightiesdat zo ging, die zin heb ik onthouden. Ik wist dat het ooit nog van pas zou komen.
Geef toe, dat rock'n'roll leven is niks voor jou. Misschien ben ik de enige die het merkt, maar ik zag het aan die blik in je ogen, en aan de manier waarop je danst en de manier waarop je enkel glimlacht als de mensen voor je applaudisseren. En ik zag dat jij zag dat ik het zag.
Het is een hondenstiel, meisje, ik weet het. Optreden in zweterige zaaltjes, geen plaats om je deftig te verkleden, te heet om te dansen, en donker, voor je het weet val je op je gezicht . Die sessiemuzikanten met het enthousiasme van een rij sanseveria's, met niet de minste stijl. Het contrast met jou doet pijn aan de ogen.
Het leven op de baan, wat brengt dat nog op? Je laat mensen je nummers schrijven, je betaalt producers stukken van mensen, wat houd je daar aan over? Wie zit nog te wachten op die ene Moloko-hit?
Stop er mee en kom bij mij wonen. Zet je in een joggingsbroek en slobbertrui voor mijn stoof, ik zal voor je koken. Een slaatje als je wilt, je moet op je lijn letten, je mag je niet laten gaan. Samen kunnen we dikke boeken lezen, James Joyce ontcijferen, en gesprekken voeren tot diep in de nacht.
Ik zal Engels leren met een Iers accent. Ik zal goed voor je zorgen. Je zult gelukkig zijn, ik beloof je zoveel. Je verdient het.
Je vindt me wel. Ik wacht op jou.
Tot gauw,
Kristof
Roísín Murphy, gezien in Rijsel . Nog te zien in de AB , maar dat is volledig uitverkocht.